index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 105

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 105 (TX 07.05.2013, TRde 07.05.2013)



§ 17''
146
--
LUGALMEŠ []
146
A5
Rs. IV 7' LUGALMEŠ []
147
--
147
A5+6
Rs. IV 8' nu-za [-] Rs. IV 9/1' le!-e [ _ _ ]-li-ia-ši
148
--
ÌRMEŠ=… []
148
A5+6
1' ÌRMEŠ-x[]
149
--
ku-[] ANA KUR URUKÙ.BABBAR-ti k[u-] []ai
149
A5+6
Rs. IV 10'/2' ku-x[] A-NA KUR URUKÙ.BABBAR-ti k[u-] 3' []a-i
150
--
nu damēda AN[A]
150
A6
3' nu da-me-e-da A-N[A]
151
--
151
A6
152
--
152
A6
153
--
153
A7+6
Rs. IV 1'/6' [-m]a?-an le-e ša-an-na-at-ti
154
--
154
A7+6
155
--
[=]kan ANA DUTU-ŠI []
155
A7+6
156
--
156
A7+6
157
--
157
A7+6
Lücke ?
§ 17''
146 -- Könige [ … ]
147 -- sollst du nicht [ … ] für dich erwünschen
148 -- Diener … [ … ]
149 -- … [ … ] dem Land Ḫatti … [ … ] …
150 -- Anderswo/zu anderer Zeit dem/der [ … ]
151 -- [ … ] kommt [ … ] wieder herein
152 -- [ … ] sollst du nicht uns [ … ] des Landes [ … ]
153 -- [ … ] … ihn/sie nicht [ … ]
154 -- sollst du [ … ] seine [F]rau, sein Sohn [ … ] festnehmen
155 -- [ … ] für die/der Majestät [ … ]
156 -- Diese Angelegenheit [soll] dir unter Gotteseid [gelegt sein]
157 -- [ … ] … befestige … [ … ]
Lücke?
In kleinerer Schrift. Vielleicht ähnlich zu ergänzen wie lk. Rd. 1.

Editio ultima: Textus 07.05.2013; Traductionis 07.05.2013